Meine amerikanischen Mitbürger, vor vier Jahren haben wir eine große
nationale Anstrengung gestartet, um unser Land wieder aufzubauen, seinen
Geist zu erneuern und die Loyalität dieser Regierung gegenüber ihren
Bürgern wiederherzustellen. Kurz gesagt, wir haben uns auf eine Mission
begeben, um Amerika für alle Amerikaner wieder großartig zu machen. Zum
Abschluss meiner Amtszeit als 45. Präsident der Vereinigten Staaten
stehe ich vor Ihnen und bin stolz auf das, was wir gemeinsam erreicht
haben. Wir haben das getan, wozu wir hierher gekommen sind, und noch
viel mehr. In dieser Woche weihen wir eine neue Regierung ein und beten
für ihren Erfolg, damit Amerika sicher und wohlhabend bleibt. Wir
sprechen ihr unsere besten Wünsche aus, und wir wollen auch, dass sie
Glück hat, ein sehr wichtiges Wort.
Ich möchte damit beginnen, nur einigen der erstaunlichen Menschen zu
danken, die unsere bemerkenswerte Reise möglich gemacht haben. Lassen
Sie mich zunächst meine überwältigende Dankbarkeit für die Liebe und
Unterstützung unserer spektakulären First Lady Melania zum Ausdruck
bringen. Lassen Sie mich auch meiner Tochter Ivanka, meinem
Schwiegersohn Jared und Baron, Don, Eric, Tiffany und Lara meine tiefste
Wertschätzung entgegenbringen. Ihr erfüllt meine Welt mit Licht und mit
Freude. Ich möchte auch Vizepräsident Mike Pence, seiner wunderbaren
Frau Karen und der gesamten Familie Pence danken. Ich danke auch meinem
Stabschef Mark Meadows, den engagierten Mitarbeitern des Weißen Hauses
und des Kabinetts und all den unglaublichen Menschen in unserer gesamten
Verwaltung, die ihr Herz und ihre Seele ausgeschüttet haben, um für
Amerika zu kämpfen.
Ich möchte mir auch einen Moment Zeit nehmen, um einer wirklich
außergewöhnlichen Gruppe von Menschen zu danken: dem United States
Secret Service. Meine Familie und ich werden für immer in Ihrer Schuld
stehen. Meine tiefe Dankbarkeit gilt auch allen Mitarbeitern des
Militärbüros im Weißen Haus, den Teams von Marine One und Air Force One,
jedem Mitglied der Streitkräfte sowie den staatlichen und lokalen
Strafverfolgungsbehörden in unserem ganzen Land. Vor allem aber möchte
ich dem amerikanischen Volk danken. Als Ihr Präsident zu dienen, war
eine unbeschreibliche Ehre. Ich danke Ihnen für dieses außergewöhnliche
Privileg. Und das ist es, was es ist, ein großes Privileg und eine große
Ehre. Wir dürfen nie vergessen, dass wir Amerikaner zwar immer unsere
Meinungsverschiedenheiten haben werden, aber wir sind eine Nation von
unglaublichen, anständigen, treuen und friedliebenden Bürgern, die alle
wollen, dass unser Land gedeiht und blüht und sehr, sehr erfolgreich und
gut ist. Wir sind eine wirklich großartige Nation.
Alle Amerikaner waren entsetzt über den Angriff auf unsere
Hauptstadt. Politische Gewalt ist ein Angriff auf alles, was wir als
Amerikaner wertschätzen. Sie kann niemals toleriert werden. Jetzt müssen
wir uns mehr denn je auf unsere gemeinsamen Werte besinnen, uns über
den parteipolitischen Groll erheben und unser gemeinsames Schicksal
schmieden. Vor vier Jahren kam ich nach Washington als der einzige echte
Außenseiter, der jemals die Präsidentschaft gewonnen hat. Ich hatte
meine Karriere nicht als Politiker verbracht, sondern als Baumeister,
der auf offene Skylines schaut und sich unendliche Möglichkeiten
ausmalt. Ich kandidierte für das Amt des Präsidenten, weil ich wusste,
dass es hoch aufragende neue Gipfel für Amerika gab, die nur darauf
warteten, erklommen zu werden. Ich wusste, dass das Potenzial für unsere
Nation grenzenlos ist, solange wir Amerika an die erste Stelle setzen.
Also habe ich mein früheres Leben hinter mir gelassen und bin in eine
sehr schwierige Arena eingetreten, aber eine Arena, die nichtsdestotrotz
alle Arten von Potenzial bietet, wenn man es richtig anpackt.
Amerika
hatte mir so viel gegeben und ich wollte etwas zurückgeben. Zusammen
mit Millionen von hart arbeitenden Patrioten in diesem Land haben wir
die größte politische Bewegung in der Geschichte unseres Landes
aufgebaut. Wir haben auch die größte Wirtschaft in der Geschichte der
Welt aufgebaut. Es ging um America first, weil wir alle Amerika wieder
groß machen wollten. Wir stellten das Prinzip wieder her, dass eine
Nation existiert, um ihren Bürgern zu dienen. Bei unserer Agenda ging es
nicht um rechts oder links. Es ging nicht um Republikaner oder
Demokraten, sondern um das Wohl einer Nation, und das bedeutet die ganze
Nation. Mit der Unterstützung und den Gebeten des amerikanischen Volkes
haben wir mehr erreicht, als irgendjemand für möglich hielt. Niemand
dachte, dass wir auch nur in die Nähe kommen könnten. Wir haben das
größte Paket an Steuersenkungen und Reformen in der amerikanischen
Geschichte verabschiedet. Wir haben mehr arbeitsplatzvernichtende
Regulierungen gestrichen als jede andere Regierung zuvor.
Wir haben unsere kaputten Handelsabkommen repariert, sind aus der
schrecklichen Transpazifischen Partnerschaft und dem unmöglichen Pariser
Klimaabkommen ausgestiegen, haben den einseitigen Südkorea-Deal neu
verhandelt. Und wir haben NAFTA durch das bahnbrechende USMCA ersetzt,
das sind Mexiko und Kanada, ein Deal, der sehr, sehr gut funktioniert
hat. Außerdem, und das ist sehr wichtig, haben wir historische und
monumentale Zölle gegen China verhängt und ein großartiges neues
Abkommen mit China geschlossen. Aber noch bevor die Tinte trocken war,
wurden wir und die ganze Welt vom China-Virus heimgesucht.
Unsere Handelsbeziehungen änderten sich rapide. Milliarden und
Abermilliarden von Dollar strömten in die USA, aber der Virus zwang uns,
eine andere Richtung einzuschlagen. Die ganze Welt litt, aber Amerika
übertraf andere Länder wirtschaftlich aufgrund unserer unglaublichen
Wirtschaft und der Wirtschaft, die wir aufgebaut haben. Ohne das
Fundament und die Fundamente wäre es nicht so gelaufen. Wir würden nicht
einige der besten Zahlen haben, die wir je hatten. Wir haben auch
unsere Energieressourcen erschlossen und sind mit Abstand die Nummer
eins der Welt bei der Förderung von Erdöl und Erdgas geworden.
Angetrieben von dieser Politik haben wir die größte Wirtschaft in der
Geschichte der Welt aufgebaut. Wir haben die Schaffung von
Arbeitsplätzen in Amerika wieder angekurbelt und eine rekordverdächtig
niedrige Arbeitslosigkeit für Afroamerikaner, Hispanoamerikaner,
asiatische Amerikaner, Frauen, fast alle, erreicht. Die Einkommen
stiegen, die Löhne boomten. Der amerikanische Traum wurde
wiederhergestellt, und Millionen wurden in nur wenigen Jahren aus der
Armut befreit. Es war ein Wunder.
Der Aktienmarkt stellte einen Rekord nach dem anderen auf, mit 148
Börsenhöchstständen in der kurzen Zeitspanne, und steigerte die
Pensionen und Renten hart arbeitender Bürger in unserer ganzen Nation.
401(k)s sind auf einem Niveau, auf dem sie noch nie zuvor waren. Wir
haben noch nie solche Zahlen gesehen, und zwar vor der Pandemie und nach
der Pandemie. Wir haben die amerikanische Produktionsbasis wieder
aufgebaut, tausende von neuen Fabriken eröffnet und den schönen Satz
„Made in the USA“ wieder eingeführt. Um das Leben für arbeitende
Familien zu verbessern, verdoppelten wir die Steuergutschrift für Kinder
und unterzeichneten die bisher größte Erweiterung der Finanzierung für
Kinderbetreuung und -förderung. Wir haben uns mit dem privaten Sektor
zusammengetan, um Zusagen für die Ausbildung von mehr als 16 Millionen
amerikanischen Arbeitnehmern für die Jobs von morgen zu sichern.
Als unsere Nation von der schrecklichen Pandemie heimgesucht wurde,
haben wir nicht einen, sondern zwei Impfstoffe in rekordverdächtiger
Geschwindigkeit produziert, und weitere werden schnell folgen. Sie
sagten, es sei nicht machbar, aber wir haben es geschafft. Sie nannten
es ein medizinisches Wunder. Und so nennen sie es auch jetzt, ein
medizinisches Wunder. Eine andere Regierung hätte drei, vier, fünf,
vielleicht sogar bis zu 10 Jahre gebraucht, um einen Impfstoff zu
entwickeln. Wir haben es in neun Monaten geschafft. Wir trauern um jedes
verlorene Leben, und wir versprechen in ihrem Gedenken, diese
schreckliche Pandemie ein für allemal auszurotten.
Als
das Virus seinen brutalen Tribut an die Weltwirtschaft forderte, haben
wir die schnellste wirtschaftliche Erholung eingeleitet, die unser Land
je gesehen hat. Wir haben fast 4 Billionen Dollar an wirtschaftlichen
Hilfen verabschiedet, mehr als 50 Millionen Arbeitsplätze gerettet oder
unterstützt und die Arbeitslosenquote um die Hälfte gesenkt. Das sind
Zahlen, die unser Land noch nie zuvor gesehen hat. Wir haben
Wahlmöglichkeiten und Transparenz im Gesundheitswesen geschaffen, haben
uns in vielerlei Hinsicht gegen Big Pharma behauptet, vor allem aber in
unserem Bemühen, die Klausel für begünstigte Nationen durchzusetzen, die
uns die niedrigsten Preise für verschreibungspflichtige Medikamente in
der ganzen Welt bescheren wird. Wir haben VA Choice, VA Accountability,
Right to Try und eine bahnbrechende Reform der Strafjustiz
verabschiedet.
Wir haben drei neue Richter des Obersten Gerichtshofs der Vereinigten
Staaten bestätigt. Wir haben fast 300 Bundesrichter ernannt, die unsere
Verfassung wie geschrieben auslegen. Jahrelang hat das amerikanische
Volk Washington angefleht, endlich die Grenzen der Nation zu sichern.
Ich freue mich, sagen zu können, dass wir diese Bitte erhört und die
sicherste Grenze in der Geschichte der USA erreicht haben. Wir haben
unseren tapferen Grenzbeamten und den heldenhaften ICE-Beamten die
Werkzeuge an die Hand gegeben, die sie brauchen, um ihre Arbeit besser
zu machen als je zuvor, um unsere Gesetze durchzusetzen und Amerika
sicher zu halten. Wir sind stolz darauf, der nächsten Regierung die
stärksten und robustesten Grenzsicherheitsmaßnahmen zu übergeben, die
jemals eingeführt wurden. Dazu gehören historische Abkommen mit Mexiko,
Guatemala, Honduras und El Salvador sowie mehr als 450 Meilen einer
mächtigen neuen Mauer.
Wir haben die amerikanische Stärke zu Hause und die amerikanische
Führung im Ausland wiederhergestellt. Die Welt respektiert uns wieder.
Bitte verlieren Sie diesen Respekt nicht. Wir haben unsere Souveränität
zurückgewonnen, indem wir bei den Vereinten Nationen für Amerika
eingetreten sind und uns aus den einseitigen globalen Abkommen
zurückgezogen haben, die nie unseren Interessen gedient haben. Und die
NATO-Länder zahlen jetzt hunderte von Milliarden Dollar mehr als bei
meiner Ankunft vor ein paar Jahren. Das war sehr ungerecht. Wir haben
die Kosten für die Welt bezahlt. Jetzt hilft uns die Welt.
Und vielleicht das Wichtigste von allem: Mit fast 3 Billionen Dollar
haben wir das amerikanische Militär komplett neu aufgebaut, alles made
in USA. Wir haben den ersten neuen Zweig der United States Armed Forces
in 75 Jahren ins Leben gerufen, die Space Force. Und im letzten Frühjahr
stand ich im Kennedy Space Center in Florida und sah zu, wie
amerikanische Astronauten zum ersten Mal seit vielen, vielen Jahren mit
amerikanischen Raketen ins All zurückkehrten.
Wir haben unsere Allianzen neu belebt und die Nationen der Welt
zusammengetrommelt, um China die Stirn zu bieten wie nie zuvor. Wir
haben das ISIS-Kalifat ausgelöscht und das erbärmliche Leben seines
Gründers und Anführers al-Baghdadi beendet. Wir haben uns gegen das
unterdrückerische iranische Regime gestellt und den Top-Terroristen der
Welt, den iranischen Schlächter Qassem Soleimani, getötet. Wir haben
Jerusalem als die Hauptstadt Israels anerkannt und die israelische
Souveränität über die Golanhöhen anerkannt. Als Ergebnis unserer mutigen
Diplomatie und unseres prinzipienfesten Realismus haben wir eine Reihe
historischer Friedensabkommen im Nahen Osten erzielt. Niemand glaubte,
dass dies geschehen könnte. Das Abraham-Abkommen öffnete die Türen für
eine Zukunft in Frieden und Harmonie, nicht in Gewalt und Blutvergießen.
Es ist die Morgendämmerung eines neuen Nahen Ostens, und wir bringen
unsere Soldaten nach Hause. Ich bin besonders stolz darauf, der erste
Präsident seit Jahrzehnten zu sein, der keine neuen Kriege begonnen hat.
Vor
allem haben wir die heilige Idee bekräftigt, dass in Amerika die
Regierung dem Volk untersteht. Unser führendes Licht, unser Nordstern,
unsere unerschütterliche Überzeugung war, dass wir hier sind, um den
edlen, alltäglichen Bürgern von Amerika zu dienen. Unsere Loyalität gilt
nicht den Sonderinteressen der Konzerne oder globalen Unternehmen,
sondern unseren Kindern, unseren Bürgern und unserer Nation selbst. Als
Präsident war meine oberste Priorität, meine ständige Sorge, immer die
besten Interessen der amerikanischen Arbeiter und der amerikanischen
Familien. Ich habe nicht den einfachsten Weg gesucht. Bei weitem war es
sogar der schwierigste. Ich habe nicht den Weg gesucht, der am wenigsten
Kritik ernten würde. Ich nahm die harten Kämpfe, die härtesten Kämpfe,
die schwierigsten Entscheidungen auf mich, weil es das ist, wozu Sie
mich gewählt haben. Ihre Bedürfnisse waren mein erster und letzter
unnachgiebiger Fokus. Das, so hoffe ich, wird unser größtes Vermächtnis
sein.
Gemeinsam haben wir das amerikanische Volk wieder in die
Verantwortung für unser Land gebracht. Wir haben die Selbstverwaltung
wiederhergestellt. Wir haben die Idee wiederhergestellt, dass in Amerika
niemand vergessen wird, weil jeder zählt und jeder eine Stimme hat. Wir
haben für den Grundsatz gekämpft, dass jeder Bürger Anspruch auf
gleiche Würde, gleiche Behandlung und gleiche Rechte hat, weil wir alle
von Gott gleich gemacht sind. Jeder hat ein Recht darauf, mit Respekt
behandelt zu werden, dass seine Stimme gehört wird und dass die
Regierung zuhört. Sie sind loyal zu Ihrem Land und meine Regierung war
immer loyal zu Ihnen.
Wir haben daran gearbeitet, ein Land aufzubauen, in dem jeder Bürger
einen großartigen Job finden und seine wunderbaren Familien unterstützen
kann. Wir haben für Gemeinden gekämpft, in denen jeder Amerikaner
sicher sein konnte, und für Schulen, in denen jedes Kind lernen konnte.
Wir haben uns für eine Kultur eingesetzt, in der unsere Gesetze
eingehalten werden, unsere Helden geehrt werden, unsere Geschichte
bewahrt wird und gesetzestreue Bürger niemals als selbstverständlich
angesehen werden. Die Amerikaner sollten eine enorme Genugtuung über all
das empfinden, was wir gemeinsam erreicht haben. Es ist unglaublich.
Nun, da ich das Weiße Haus verlasse, habe ich über die Gefahren
nachgedacht, die das unbezahlbare Erbe bedrohen, das wir alle teilen.
Als die mächtigste Nation der Welt ist Amerika ständigen Bedrohungen und
Herausforderungen aus dem Ausland ausgesetzt. Aber die größte Gefahr,
der wir gegenüberstehen, ist ein Verlust des Vertrauens in uns selbst,
ein Verlust des Vertrauens in unsere nationale Größe. Eine Nation ist
nur so stark wie ihr Geist. Wir sind nur so dynamisch wie unser Stolz.
Wir sind nur so lebendig wie der Glaube, der in den Herzen unseres
Volkes schlägt. Keine Nation kann lange gedeihen, die den Glauben an
ihre eigenen Werte, ihre Geschichte und ihre Helden verliert, denn genau
das sind die Quellen unserer Einheit und unserer Vitalität.
Was Amerika immer erlaubt hat, sich durchzusetzen und über die großen
Herausforderungen der Vergangenheit zu triumphieren, war eine
unnachgiebige und selbstbewusste Überzeugung vom Adel unseres Landes und
seiner einzigartigen Bestimmung in der Geschichte. Wir dürfen diese
Überzeugung niemals verlieren. Wir dürfen niemals unseren Glauben an
Amerika aufgeben. Der Schlüssel zu nationaler Größe liegt in der
Aufrechterhaltung und Verankerung unserer gemeinsamen nationalen
Identität. Das bedeutet, sich auf das zu konzentrieren, was wir
gemeinsam haben, auf das Erbe, das wir alle teilen. Im Zentrum dieses
Erbes steht auch ein starker Glaube an freie Meinungsäußerung, freie
Rede und offene Debatte. Nur wenn wir vergessen, wer wir sind und wie
wir hierher gekommen sind, könnten wir jemals zulassen, dass es in
Amerika politische Zensur und schwarze Listen gibt. Das ist nicht einmal
denkbar. Die freie und offene Debatte zu unterbinden, verstößt gegen
unsere Grundwerte und beständigsten Traditionen.
In Amerika bestehen wir nicht auf absoluter Konformität oder setzen
starre Orthodoxien und strafende Sprachcodes durch. Das tun wir einfach
nicht. Amerika ist keine ängstliche Nation zahmer Seelen, die beschützt
und vor denen geschützt werden müssen, mit denen wir nicht
übereinstimmen. Das ist nicht, was wir sind. Es wird nie sein, was wir
sind. Seit fast 250 Jahren haben die Amerikaner im Angesicht jeder
Herausforderung immer unseren unvergleichlichen Mut, unser
Selbstvertrauen und unsere grimmige Unabhängigkeit aufgebracht. Dies
sind die wunderbaren Eigenschaften, die einst Millionen von Bürgern dazu
brachten, einen wilden Kontinent zu durchqueren und sich ein neues
Leben im großen Westen aufzubauen. Es war dieselbe tiefe Liebe zu
unserer gottgegebenen Freiheit, die unsere Soldaten in die Schlacht und
unsere Astronauten ins All trieb.
Wenn ich an die vergangenen vier Jahre zurückdenke, steigt ein Bild
in meinem Kopf über alle anderen auf. Immer, wenn ich entlang der Route
unserer Autokolonne fuhr, gab es tausende und abertausende von Menschen.
Sie kamen mit ihren Familien heraus, damit sie stehen konnten, wenn wir
vorbeifuhren und stolz unsere große amerikanische Flagge schwenkten.
Das hat mich immer tief bewegt. Ich wusste, dass sie nicht nur
herauskamen, um ihre Unterstützung für mich zu zeigen. Sie sind
gekommen, um mir ihre Unterstützung und ihre Liebe für unser Land zu
zeigen. Dies ist eine Republik stolzer Bürger, die durch unsere
gemeinsame Überzeugung vereint sind, dass Amerika die großartigste
Nation in der ganzen Geschichte ist.
Wir sind und müssen immer ein Land der Hoffnung, des Lichts und der
Herrlichkeit für die ganze Welt sein. Das ist das kostbare Erbe, das wir
auf Schritt und Tritt bewahren müssen. In den vergangenen vier Jahren
habe ich genau daran gearbeitet. Von einer großen Halle muslimischer
Führer in Riad bis zu einem großen Platz des polnischen Volkes in
Warschau, vom Boden der koreanischen Versammlung bis zum Podium der
Generalversammlung der Vereinten Nationen, und von der verbotenen Stadt
in Peking bis zum Schatten des Mount Rushmore habe ich für Sie gekämpft.
Ich habe für Ihre Familie gekämpft. Ich habe für unser Land gekämpft.
Vor allem habe ich für Amerika und alles, wofür es steht, gekämpft, und
das ist sicher, stark, stolz und frei.
Nun, da ich mich darauf vorbereite, am Mittwoch Mittag die Macht an
eine neue Regierung zu übergeben, möchte ich, dass Sie wissen, dass die
Bewegung, die wir begonnen haben, gerade erst beginnt. Etwas
Vergleichbares hat es noch nie gegeben. Der Glaube, dass eine Nation
ihren Bürgern dienen muss, wird nicht schwinden, sondern mit jedem Tag
stärker werden. Solange das amerikanische Volk in seinen Herzen eine
tiefe und hingebungsvolle Liebe zum Land trägt, gibt es nichts, was
diese Nation nicht erreichen kann. Unsere Gemeinden werden blühen. Unser
Volk wird wohlhabend sein. Unsere Traditionen werden hochgehalten.
Unser Glaube wird stark sein und unsere Zukunft wird heller sein als je
zuvor. Ich verlasse diesen majestätischen Ort mit einem treuen und
freudigen Herzen, einem optimistischen Geist und der festen Zuversicht,
dass für unser Land und für unsere Kinder das Beste noch kommen wird.
Ich danke Ihnen und lebe wohl. Gott segne Sie. Gott segne die
Vereinigten Staaten von Amerika.
Das englische Original der Rede finden Sie hier.